Русское слово
«Япония» — экзоним, в русский язык оно пришло предположительно из немецкого языка (от нем.
Japan), хотя вокализм лучше соответствует французскому
Japon.
Сами японцы называют страну «Ниппон» или «Нихон», оба варианта записываются с помощью кандзи
日本. Первый вариант часто используется в качестве официального, например, на иенах, почтовых марках и в названиях многих спортивных событий. «Нихон» обычно используется в быту. Себя японцы называют
нихондзин (яп.
日本人?), а свой язык —
нихонго (яп.
日本語?).
Официальное название страны — «Нихон коку» или «Ниппон коку» (яп.
日本国?).
«Нихон» буквально означает «источник/родина Солнца», и это название часто переводят как «Страна восходящего солнца». Так называли Японию китайцы в переписке императора Японии с китайской династией Суй, поскольку Япония расположена восточнее Китая. Название «Нихон» стало активно употребляться, начиная примерно с периода Нара.
До этого страна называлась «Ямато» (яп.
大和?), или по-китайски —
Ва (яп.
倭?),
Вагоку (яп.
倭国?).
отсюда
в последнее время мне интересно читать об этой удивительной стране!
часть материала я уже разместила
здесь
здесь
и
виды телебашни
и еще
подарки
и еще нужно поискать - не помню куда выложила список на пунктов 90 об их жизни
ну да) склероз!
Ясна, спасибо! нашла потерю)
80 не слишком известных фактов о Японии1
80 не слишком известных фактов о Японии2