Показать сообщение отдельно
Старый 04.08.2011, 21:21   #54
hamademo
Постоянный участник
 
Регистрация: 13.06.2011
Адрес: Париж
Сообщений: 294
hamademo перешагнул(а) в новую жизньhamademo перешагнул(а) в новую жизнь
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Tresor Посмотреть сообщение
Я так понимаю, что речь идёт не о России начала ХХ века, а о СССР...

Team, те, кто уехал во времена СССР, без содрогания о той стране не вспоминают, а чаще им не до воспоминаний - текущая жизнь интереснее.
Хотя, мне попадались личности в Чикаго и Нью-Йорке, застрявшие в образе жизни СССР 80-х - несмотря на достаточное количества "хлеба и зрелищ", у них стойкая тенденция набирать-накапливать всё больше и больше. Но так не у всех.
В Америку выезжали в основном евреи.
У меня и здесь есть один такой знакомый, уехавший примерно в 2000 году. Что б накопить нечто, он готов терпеть что угодно. Снимает маленькую квартиру, специально пошёл на социал, что б иметь возможность работать недекларированно, забил свою квартиру квартирантами...Ему доплачивают на жильё, платят 100% за него и за свет-газ, но он предпочитает спать на полу, питаться чуть ли не отходами, ради каких-то евро...

Цитата:
Сообщение от Team Посмотреть сообщение
уважаемый Trеsor Я оставляю право на оценку своих мыслей и за их направлением за собо

Вот например слово совок в России не звучит года примерно с 97го. Если вы от кого-то услышали совок - это 100% эмигрант. А если вы слышите его сейчас, то это эмигрант с большим нажитым опытом )
Слово "совок"-это не эмигранская штучка.Оно, в принципе, означает не жителя СССР, как такового, а человека неумеющего жить по западному. Уверяю вас, нынешние жители современной России, также сильно отличаются от западных людей. К ним также применим этот термин.

Цитата:
Сообщение от Вега Посмотреть сообщение
Думаю, что цепляются за прошлое не слишком успешные в настоящем люди. Может быть именно поэтому они и не могут найти себя в настоящем, что вся жизнь где-то далеко в том, чего уже нет.
Цепляются за прошлое те, кто не в состоянии интегрироваться в новой среде. Очень характерно для жителей Восточной Германии. Они там живут в своём гетто, не говорят по немецки, не в состоянии интегрироваться, вот и рассказывают небылицы.

Цитата:
Сообщение от ADv Посмотреть сообщение
Я бы не назвал, например, того же Набокова неуспешным. Тем не менее его перевод кэрроловский Алисы, сделанной в 1923 году, просто пропитан дореволюционной Россией. А ведь он понимал, что той России уже нет и никогда не будет. Как и сейчас недавние эмигранты понимают, что СССР остался в прошлом, но не способны с ним расстаться.
О каком понимании вы говорите?
Мы привыкли разговаривать на языке той эпохи, плюс вкрапления страны пребывания. Многие нововведения нам просто неизвестны и непонятны.

Цитата:
Сообщение от Танцующая Посмотреть сообщение
Я не люблю добранепомнящих.
Могли бы вы объяснить ваш опус более конкретно.
hamademo вне форума   Ответить с цитированием