![]() |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Да не важно какой пример. Главное, что ты за поведение других назначил ответственной Америку. Она просто пользуется моментом крайне выгодно для себя. И винить ее за это? Мне больше противны СОБСТВЕННЫЕ политики, которые продают родину Америке за...хз что. но при этом к Америке - претензий совершенно нет.
А в бухгалтерии часто так и происходит, как ты описал)))) Без всяких америкосов |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Примерно как у грузин в советской армии, если командир обращается - сынки, значитит ни кто ни чего не себя не берет, а вот если тебе лично- сынок, то это означает - я твою маму эбал :D |
Логично. :D
Цитата:
|
Цитата:
Но я офигел от слова pinch, оказывается это тиснуть или украсть например машину, хотя по советски это сдвиг и применяется в смысе - винт с регулируем шагом -ВРШ Получается ШАГ и пинч это скачек- то есть кража |
Цитата:
http://translate.google.com/#en|ru|pal Понравились последние варианты перевода: собутыльник соучастник пердун :D |
Кот я механик, это меня извиняет:mosking:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Да, Shtuchka... прости, радибога, больше не флужу в твоей теме, сорри :) |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Был у них случай: один дяденька - австралиец - никак не мог дождаться не то билетов, не то ещё каких обстоятельств - чтобы ехать по своим делам в очень нужный ему пункт назначения. И вот, значит - дождавшись - вбегает он в помещение и радостно кричит: "I'm going to die!" После чего присутствующие стали активно хлопать глазами и не понимать: чё-то он слишком сильно радуется (с). :D И не сразу до них дошло, что это он так произнёс "today". |
Часовой пояс GMT +3, время: 04:22. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot