![]() |
Pois, ели ты думаешь ты приедешь в Россию недолюбленным и сразу попадешь в распростертые объятья сородичей, ты сильно разочаруешься, есть выражение хуже чем сами русские к русским относятся, ни кто не относится.
Вот меня постоянно спрашивают , ну как там в Сингапуре (или еще где то) к русским относятся ? Я отвечаю что хуже чем сами к самим, ни кто не относится :) |
Цитата:
|
Цитата:
Нет у меня иллюзий никаких и упаси, Бог прийти сюда русским "освободителям". Нам, местным русским, достанется больше всех. И опять эстонцев поставят начальниками. Плавали, знаем. А нас назовут предателями. Цитата:
Как посмотрю: как вы далеки от конфронтаций. |
Цитата:
у меня как то возникла необходимость переброски спецов из нашей компании в Китай, мне пишут, прибалты пойдут ? Пишу - пойдут. Присылают кучу сивишек, я поотбирал Степановсов, Степкинсов, Марковсов итд :). Пацаны эти поверить не могли что какой то азиат только русских отобрал, потом узнали позвонили, говорят блин хоть раз русский блат сработал.....:D а то их постоянно в лист ожидания ставили:) |
На сколько я слышал, как одна из версий - имя это, по всей вероятности - Пушкинское, как и Наина. Да, за основу он взял аналогию из Иранского эпоса, но если разбирать глубже - даже не из Шахнамэ, а еще глубже. В поэме есть возможные отсылки к Авесте. (Там вообще все довольно интересно, но это отдельная тема).
Так вот, по одной из версий имя Рус-лан образовано Пушкиным по аналогии с Люд-милой, что в итоге дает союз ЛЮДям - МИЛой и РУСской - ЛАН (от лэнд, лоно, земля) (по аналогии с Го-ландией, Грен-ландией и т.п.). И в поэме, будучи образованным по аналогиям, одновременно отсылает и к арийским корням Авесты и обозначает "РУСскую землю". Кроме того имя Рус-лан в прямом варианте не использовалось и до недавнего времени было исключительно литературным вариантом, что дает еще один плюс в пользу данной теории. В тюркском же и иранском звучании применялись всегда другие, более традиционные формы. Основное распространение получило уже в середине 20-го века. Ну и к Адреналину - Русланов не имеющих ни тюркских ни кавказских кровей с 1965 - 1975 годов - навалом. Особенный "всплеск" был после выхода на экраны фильма Александра Птушко в 1972 году. |
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
|
в Нске в 80-х помню Руслан был популярным именем. И Анжелика. А теперь бегают Эрасты Руслановичи и Катарины Руслановны. Невестка в поликлинике пока сидит в грудничковый день, так на медкарты глаз кладет у других мамок. Последний ее угляд был Мелентий Иннокентьевич Брок.
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Лично знаю мальчиков: Назара, Захара, Демида и Устина. И абсолютно русских девочек Алис (несколько), Милену, Еву, Виолетту и Снежану. :D |
Весьма распространена следующая версия о происхождении слова „шваль“:
Так как крестьяне не всегда могли обеспечить «гуманитарную помощь» бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски «лошадь» – cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово «шевалье» – рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком «шваль», в смысле «отрепье». Есть менее распространённая, но то же связанная с cheval: Происхождение "шевалье" непосредственно связано со словом "конный рыцарь" (словообразование от "cheval" лошадь) вот отсюда и пошло: "шевалье" - младший дворянский титул во Франции, перекочевавший в карточные игры, где "швалью" в стало принято называть вальтов, а затем и "плохие карты". А вот понятие "шевалье", как "конный дворянин", пришло в Россию гораздо позже, именно в Отечественную войну 1812г. Выражение "шваль" пришло к нам именно из карточных игр, появившихся в России намного раньше войны 1812. Однако, обратимся к авторитетам. Сначала к словарю Даля. ШВАЛЬ - ж. собират. шушваль, ШУШЕРА, сволочь или сброд, дрянной людишка. шваль сошлась. не гости, а шваль. | см. шить. Итак, словарь Даля ничего не говорит про происхождение слова шваль. Хотя с 1812 года на момент составления словаря прошло не так много времени, и если бы Даль считал версию происхождения швали от cheval верной, он бы, конечно, об этом написал. При этом Даль говорит, что слово „шваль“ упоминается в статье про слово „шить“. Посмотрим, что же там написано ШИТЬ что, шивать, сшивать, пришивать, подшивать, соединять части тканей или кожи и пр. посредством иглы и нитки, ...шваль м. стар. швец, шевец влад. тамб. яросл. вят. перм. новг. олон. Итак, в некоторых областях портного называли швалью, причём на момент составления словаря это слово было устаревшим. Однако, происходит ли „шваль“ в смысле „отбросы общества“ от портного-шваля? Профессия ведь не презренная и не обидная, и не видно, каким путём название этой профессии могло стать ругательным словом. Откроем этимологический словарь Фасмера на слово „Шваль“ Шваль "портной". Из *шьваль (ср. кова́ль "кузнец") от шить; см. Мi. ЕW 339. II II ж., род. п. шва́ли "сволочь, сброд". Едва ли из нем. Schwall "разбухшая масса", вопреки Горяеву (ЭС 427); см. Фасмер, WuS 3, 200. Ср. шу́шваль. •• [Предположение о том, что ругательство происходит от имени новгородца Ивашки Шваля (нач. XVII в.), об измене которого сохранилось народн. предание, см. Семенов, "Труды Отдела др.-русск. лит.", 14, 1958, стр. 595 и сл.; неубедительно сближение Мокиенко ("Этим. иссл-я по русск. яз.", 7, 1972, стр. 155 и сл.) с франц. аргот. сhеvаl "грубый человек"; скорее к ошива́ться "бродить". – Т.] Итак, происхождение от cheval (правда уже в значении „грубый человек“) заявляется неубедительным. Однако, выдвигается версия, что шваль в ругательном смысле произошла от Ивашки Шваля. Кто же это такой? Вот статья про захват Новгорода шведами в 1614 году. Решившись на штурм, Делагарди позаботился об облегчении задачи проникновения в город. Захваченный в плен под городом холоп Иван Шваль согласился вернуться в город и открыть врагу городские врата в назначенное время. О дальнейшем ходе событий красочно повествует план шведского штурма, сохранившийся в архивах Швеции. Он изображает последовательные этапы боевых действий на подступах к городу и внутри него. 16 июля шведы с утра имитировали нападение на город с северного направления, от Колмова монастыря, но затем их главные силы подступили к городским валам с западного направления, у Чудинцевых ворот. Ворота внезапно открылись (Шваль выполнил своё обещание!), и наёмники ворвались в город. ... Ивашка Шваль оказался реальным лицом - Иваном Прокофьевым, получившим от шведов щедрую мзду за предательство. Вот только его кличка "Шваль" с тех пор обогатила весь русский язык, став обидным прозвищем. Очевидно, что прозвище „Шваль“ Иван Прокофьев получил, потому что был портным. Конечно, версия о том, что „шваль“ в своём современном значении проистекает от французов, евших лошадей в 1812 году, тешит наше национальное самолюбие, но более вероятной представляется версия происхождения этого слова от предателя Ивашки Шваля. (с)тырено На правах тоже версии. |
Минус автору... Бааааальшой минус.
|
Цитата:
- Расступитесь, Посейдон едет! Брат так обалдел, что расступиться не успел, и трёхлетний Посейдон въехал в него двумя ногами... Как оказалось позже, это была не кликуха, а настоящее имя ребёнка! %) |
Цитата:
|
P.S. Этот дядька живёт в соседнем дворе: http://blondie.ru/node/177584
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 19:03. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot