![]() |
Цитата:
|
:lol:Светочка.Подборки супер!!
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
наверное всеж сюда.. полная версия http://2000.net.ua/2000/v-blogakh/81314
ну а "анонс" вот Цитата:
|
oleg, Ваши дети читают на украинском?
Дело в том, что стихи Маршака для младшего возраста, и не думаю, что названия улиц и городов приведены в познавательных целях или важны по смыслу. Где криминал? В то же время, столь вольная интерпретация Тараса Григоровича выглядит кощунственно. |
Очередная радЫсть. Это - из старенького. Текст, который я сдала в пятницу, настолько меня измотал, что я не успела выписать из него ляпы... уж не обессудьте, друзья!
________________________________________ 1. "Думать не хотелось. И я перестала". (Вот прям так сразу... по голове меня и...). 2. "У неё не встала рука сказать спасибо". (Говорящие руки... Тэкс... Всё с вами ясно, дорогая автор(ша)...). 3. "Окульим взором она разсмотрела всех вокруг себя и дальше". (Это начало конца...). 4. "- Ты меня любишь? - Не мешай. Я думаю." (Подумать в таком деле и впрямь не помешает.). 5. "Она была родом из деревни и любила ходить по подъезду в доме босиком". (А по улице???). 6. "Она подошла и ласково положила ему на голову руки с локтями и ладоньи". (Мама-а!). 7. "Не унывающий он долго хотел признаться в любви но помешал труп и все это дело". (Не теряйте надежды, товариСЧ!). 8. "Он хотел ей все сказать но потом передумал и взял в руку скальпель". (Роман - о продаже людей на органы? Насколько я поняла, нет... В чем же дело???). 9. "Уже не оставалось со мнений что это дело так и рухнет на их едва развернутую любовь". (Бедные влюблённые! И бедная я! Текст так и рухнул мне на голову...). 10. "Крохин был преступником не полноценого мазштаба". (Мне дааавно ясно, у кого тут что... какого маЗштаба!). 11. "До дому они дошли вместе тихо щебеча о деле за резаной девушки". (Влюблённым в наши времена ну совершенно не о чем пощебетать!). 12. "Слеза медлено и долго текла по ее высокому под бородку". (Всё, перерыв... у меня слёзы уже по всей морде текут... и вообще, по всей по мне... ржу...). 13. "Она ему сказала что любит и он пошел на оперативное со вещание". (В ЗАГС надо было пойти! Сразу!). 14. "Мама бы не поняла ее по любившую следователя копающего в трупах убитых". (Что-то я тоже ничего уже не понимаю, кроме одного: сейчас мои соседи вызовут полицию. Нельзя же так громко хохотать в два часа ночи!). 15. "Она об водила глазами кладбище и видела сплошные могилы и цветочников ровными рядками с азартными глазами". (Я спать не лягу. Не усну. Приснится ещё такое, не дай Бог!). 16. "Заграницей ему повезло но он там встретил свою смерть". (Повезло, ничего не скажешь!). 17. "Он так и рыпнулся на встречу любимой девушке". (Если бы ко мне так... рыпнулись... я бы точно убежала подальше!). 18. "Он шел и думал что счастья в жизни нет а трупов вот даже больше нужного". (Интересно - сколько трупов ему нужно... для счастья???). 19. "Она ему изменила и он за хотел умереть убитым вместе с ней и ее убитым им любовником". (Островский отдыхает... который не Николай...). 20. "Ночь по дарила ему еще один труп и не раскрытое дело". (Хороши подарочки...). 21. "За чем было так жестоко из бивать девушку между глазами топором?" (В самом деле... Можно было просто ПРИ ДУШИТЬ...). 22. "Ему было на плевать на все кроме этого трупа а она уже ждала его дома". (Не дождалась его героиня... ушла к другому. А надо приоритеты правильно выбирать!). ____________________________ :faint::faint::faint: |
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Только что кусочек рекламы услышала... по телевизору... " "- У нас есть цель в голове, и мы к ней идём!" (об Олимпиаде в Сочи). Нееееее... я вымру!!! :lol: |
Цитата:
|
Цитата:
|
Ой, простите, не могу! Просто обязана с вами поделиться:D
Читаю сейчас детектив в котором романтичная особа читает книжку про любофф. Фраза из постельной сцены в этой книжке: "Она намотала на палец завиток темных волос на его груди..." Скажите, что вам в этой фразе?:D:lol: |
Цитата:
Я больше не работаю, иногда так скучаю по своим любимым авторам... :D Что-нибудь выложу... когда-нибудь. Из своих старых записных книжек, из переводных текстов... |
На удивление пристойная книга мне досталась в этот раз. Всего два ляпсуса. Но зато - какие! :D
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 1. Он бы озолотился, если бы голова не так хорошо работала. А она работает и понимает, что самой себя лишиться может. (:shok:). 2. Её грудь продолжала перебирать его пуговицы на пиджаке. (:faint: ). |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Светлана , представил и заколдобился ,
|
Прислала мне одна дама большущий роман. Наверное, ляпы скоро будут. ))) В смысле, выложу их. :)
Цитата:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 19:23. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot