Тема: Понты
Показать сообщение отдельно
Старый 16.02.2011, 15:42   #151
Вилли Старк
Постоянный участник
 
Аватар для Вилли Старк
 
Регистрация: 17.01.2011
Сообщений: 861
Вилли Старк имеет блестящее будущееВилли Старк имеет блестящее будущееВилли Старк имеет блестящее будущееВилли Старк имеет блестящее будущееВилли Старк имеет блестящее будущееВилли Старк имеет блестящее будущееВилли Старк имеет блестящее будущееВилли Старк имеет блестящее будущееВилли Старк имеет блестящее будущееВилли Старк имеет блестящее будущееВилли Старк имеет блестящее будущее
По умолчанию

Цитата:
В народе «взять на понт» — значит сблефовать, . Запугивание, подавление и прочее — это способы взятия на понт. При этом подразумевается, что все они не несут под собой реальной основы. Реальная же угроза взятием на понт не является.

А в воровскую среду оно попало, предположительно, с языков античности. Есть несколько версий:

* от латинского «понс» (мост), в Древнем Риме понтифик — жрец, то есть человек, осуществляющий связь между тем миром и этим, аки мост;
* от греческого «понт» (Понт Эвксинский — Море Гостеприимное, так называлось Чёрное море). Отсюда выражение «понтоваться» можно истолковать как «быть моряком», а «брать на понт» — «испытывать в морском деле». Греки гомеровской эпохи вообще считали Понтийское море едва ли не океаном и с уважительным трепетом относились к тем, кто так далеко уходил от земли;
* от английского «point» (точка, пункт) — сосредоточить внимание собеседника на какой-либо точке, пункте разговора, преувеличив его значение для собеседника. И делай с ним, что хошь!
* от английского «points» (очки, баллы) — оценка чего-либо по разным шкалам, ближайшие аналоги — школьная отметка и спортивные баллы.
* есть версия что это видоизмененное «панты» — молодые неокрепшие рога оленя. Отсюда выражения «колотить понты», «понторез». В пользу этой версии говорит так же то что «олень» на блатном жаргоне — простак, лох.
* наиболее правдоподобной современная лингвистика считает версию происхождения от фр. Ponte — загнутая карта, тип шулерства в карточных играх (об этом еще Пушкин писал, в «Пиковой Даме»). Алсо, в настольной карточной игре XIX века, назваемой штосс следующий за банком игрок назывался «понтер», который и мог блефовать.
* Также можно вспомнить карточную игру XVI—XVIII вв. «Ломбер», в которой некозырный туз назывался как раз понт. «Взять на понт» — блефовать не имея на руках козыри, а имея только «понты».
Вилли Старк вне форума   Ответить с цитированием