Показать сообщение отдельно
Старый 13.12.2009, 22:40   #98
raduga
Постоянный участник
 
Регистрация: 24.08.2009
Адрес: Moldova
Сообщений: 450
raduga роскошен для созерцанияraduga роскошен для созерцанияraduga роскошен для созерцанияraduga роскошен для созерцанияraduga роскошен для созерцанияraduga роскошен для созерцанияraduga роскошен для созерцания
По умолчанию

Ни дна, ни покрышки
Пожелание это - «Ни дна тебе, ни покрышки!» - и сейчас нельзя назвать вежливым, а уж происхождение его совсем жуткое. Под «дном» наши предки, говоря так, подразумевали гроб, под «покрышкой» - крышку его.

В то время сказать так было равносильно предсказанию «нечестной», «постыдной» смерти; не «хоронить», а «зарывать в землю» за границами кладбища и без гробов было принято только самоубийц и всех, о ком нельзя было сказать наверное, что они не покончили с собой. Теперь это просто грубоватая брань, и только

Баш на баш... Так мы говорим, когда меняем равное на равное, одну вещь на другую - но равноценную. Из того же ряда, что и «баш на баш» , «дашь на дашь», «рёв на рёв». Недопустим, «рёв» и «дашь» более-менее понятно. А что такое «БАШ» ? Особенно если оно (или он?) меняется на «БАШ»...

Специалисты по фразеологии считают, что это выражение, «баш на баш» , - полукалька из татарского, где «баш» значит «голова». Тот же корень мы с вами найдем в таких словах, как «башка», «башлык», «башмак» . Есть и еще одно подтверждение: тюркский оборот башма-баш (почти баш НА баш). Башма-баш буквально значит «голова за голову». Кстати, в русских говорах уже давно, с 18 века, известна полная калька этого татарского оборота: «голова за голову», а также аналогичный, по крайней мере, внешне, оборот «менять ухо на ухо».

Не пугайтесь, всё не так страшно! Речь первоначально шла о голове крупного или мелкого рогатого скота. У многих народов он широко использовался при обмене - как денежный эквивалент.
raduga вне форума   Ответить с цитированием