Цитата:
Сообщение от Killer Whale
Пастернак на тему Шекспира,
|
Это то как раз нормально. А бывает еще Щепкина-Куперник на тему Шекспира. Убожество. Каламбуры Шекспира по-русски не каламбурят. Перевод, близкий к тексту, совершенно выхолащивает стиль, искрометность оригинала.
Цитата:
Сообщение от Граф
С учётом различия культур произведения будут сильно отличаться.
|
Поэтому талантливый перевод, сохраняющий дух оригинала, - это самостоятельное интересное произведение. Мне интересно было читать Шекспира в разных переводах.
Британцы придумали развлечение для ума, ну и пусть пробуют. Вдруг из под руки талантливого прозаика родится привлекательное произведение. Хотя, вероятность мала.
Цитата:
Сообщение от Killer Whale
Скорее всего действительно просто бизнес.
|