Цитата:
Сообщение от Ramaz
в связи с изменениями английского семейного законодательства, признавшего право гомосексуалистов на законный брак.
|
Вот к чему могут привести особенности языка. В английском языке нет деления на мужской, женский, средний род. В русском языке фраза "тополь обнимал березку" означает традиционную любовь. А в английском это будет равносильно фразе "тополь обнимался с дубом". Вот они и потеряли половую ориентацию: у них теперь тополи с дубами вступают в брак.
Цитата:
Сообщение от Ясна
[А сама книжка 1932 года.
|

Вот это дар предвидения! Невероятно!