Показать сообщение отдельно
Старый 30.08.2013, 11:47   #1141
Valencia
С'est du sucre
 
Аватар для Valencia
 
Регистрация: 30.08.2010
Valencia отключил(а) отображение уровня репутации
По умолчанию Как склонять географические названия?

Первый вопрос, с которым я сегодня столкнулась, был от моей знакомой переводчицы. Ей намекают, что она не правильно склоняет года.
Пример: Родилась в городе Москве. Ей намекают, что было бы правильно писать: Родилась в городе Москва.

Логика: Родилась где? в городе в каком? Москва.
И эти намёки идут от консулов РФ во Франции. Может у них свои правила?

Я верю Розенталю и грамота.ру

Цитата:
Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.
Правильно: в городе Москве, в городе Санкт-Петербурге, из города Киева; в деревню Ивановку, из деревни
Нажмите для просмотра целиком
Ольховки, под хутором Михайловским; у реки Волги, долина ручья Сухого.
Склоняются обе части в наименовании Москва-река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва-рекой, на Москва-реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.
Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются в следующих случаях:
когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки, в городе Мытищи;
когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: на реке Енисей, у реки Хопёр, в деревне Парфёнок (однако это замечание не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы; о целесообразности употребления здесь самого слова город см. ниже).
Приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -е, -о (кроме географических названий на -ово, -ево, -ино, -ыно, о них речь пойдет ниже), не склоняются: из города Видное.
Правильно: в Видном, из Видного, но: в городе Видное, из города Видное; в Великих Луках, но: в городе Великие Луки.
В Москве или в городе Москве?

В «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой указано, что «сокращение г. (город), как и полное слово, рекомендуется употреблять ограниченно, главным образом перед названиями городов, образованными от фамилий (г. Киров)».
Таким образом, общеупотребительно: в Москве. Варианты в г. Москве, в городе Москве следует характеризовать как специфически-канцелярские (т. е. употребительные преимущественно в официально-деловой речи). Варианты в г. Москва, в городе Москва не соответствуют литературной норме.
У Розенталя есть оговорка:
Цитата:
6. Названия зарубежных административно-территориальных единиц не согласуются с родовыми наименованиями, например: в штате Техас, в штате Хайдарабад (Индия), в провинции Тоскана, в провинциях Хорасан и Исфаган (Иран), в департаменте Сена, в княжестве Лихтенштейн, в земле Шлезвиг- Гольштейн, в графстве Суссекс.
Возможно, "в городе Москва" - говорится как о городе иностранном. Или это бумажный штамп: "Родилась в городе Москва".

Как писать будем?
Лично я буду склонять. Я родилась в городе Ишиме. Но если это будет перевод для иностранного государства, на его территории, логично писать "Родилась в городе Ишим".
Valencia вне форума   Ответить с цитированием