А почему бы не понять вопрос буквально? Чтобы использовать фразу в дальнейшем, мне надо быть уверенным в двух вещах:
1. Что эти слова действительно были в книге. Это решается легко.
2. Что эти слова означают именно то, что утверждает автор идеи.
Поскольку они написаны на транслите и скорее всего ошибками, про машинный перевод можно позабыть. Значит надо спрашивать у человека. А тут вдруг попадается подходящая тема, и я задаю интересующий меня вопрос. Именно вопрос, на который можно ответить "да" или "нет".
Теперь я вник в некоторые осбенности как темы, так и явления как такового, и не жду ответа. Тем более прямого. Вместо этого жду поприкалывться.