Показать сообщение отдельно
Старый 27.07.2015, 21:52   #22
Valencia
С'est du sucre
 
Аватар для Valencia
 
Регистрация: 30.08.2010
Valencia отключил(а) отображение уровня репутации
По умолчанию

Сегодня я заглянула в текст группы Rammstein с переводчиком. Зачем я это сделала


Цитата:
Хочешь ли ты, пока смерть не разлучит вас,
Всегда быть ей верным?

Nein
тут ещё две сноски
*
Цитата:
Willst du bis zum Tod, der scheide
sie lieben auch in schlechten Tagen
sheide это, говорят, влагалище... а может быть и грубее

* Фраза "Du hast"( " у тебя есть, ты имеешь") на слух идентична фразе "Du hasst" ("ты ненавидишь"), поэтому трактовать смысл этих фраз при прослушивании можно по разному - и как "У тебя есть я", и как "Ты меня ненавидишь"

Короче, это как с Фармер, лучше не знать текст
__________________
Человек не может вырасти. Он может набраться опыта© ADv
Valencia вне форума   Ответить с цитированием