Цитата:
Сообщение от Че
Я бы их назвал суффиксами, и стало бы легче
Будто КЛАДР читаешь, или технологию.
Да, тяжело в деревне без шотгана (с)
|
Суффикс ... он внутри слова. А это именно отдельные слова и они вот именно послелоги.
В эстонском языке много всего. Например падежей аж четырнадцать и других "примочек" полно.
Например нет грамматических родов и нет формы глагола будущего времени. Переводить приходится совершенно другими способами и другими словами.
Проще просто понимать.
Цитата:
Сообщение от УмНик
Попа не потеет?
|
Солнце греет, а земля холодная. Загорать лучше на полянке, где ветра нет. С моря ветер очень холодный иногда.
Я на яхтах много находил по Балтике. Так вот: в июльский солнечный день в бейдевинд приходится управлять яхтой в тулупе!!! (это овчинная шуба такая) И это не преувеличение, а реальный факт. Так что фотки с голыи торцем на яхте это для тёплых морей или фордевинда и то не всегда.