Показать сообщение отдельно
Старый 09.09.2016, 18:22   #5653
oleg
Постоянный участник
 
Аватар для oleg
 
Регистрация: 07.12.2011
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 10,870
oleg имеет неоспоримую репутациюoleg имеет неоспоримую репутациюoleg имеет неоспоримую репутациюoleg имеет неоспоримую репутациюoleg имеет неоспоримую репутациюoleg имеет неоспоримую репутациюoleg имеет неоспоримую репутациюoleg имеет неоспоримую репутациюoleg имеет неоспоримую репутациюoleg имеет неоспоримую репутациюoleg имеет неоспоримую репутацию
Отправить сообщение для oleg с помощью ICQ
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от t_d_ Посмотреть сообщение
Олег, включись. Я тебе про словообразование в РУССКОМ языке говорю
А я говорю про трансформайии названий. Кстати "Русь" но "Русский", а не "Руский". Так что логика в 2=х "с" тоже есть.

Цитата:
Сообщение от Танцующая Посмотреть сообщение
но в официальных справочниках, официальных речах и т.д. правильней говорить Беларусь.
Тогда в официальных справочниках надо писать не "Словарь немецкого языка", а "Словарь германского языка". Правильнее говорить устоявшимися словосочетаниями а не навязываемыми.

Цитата:
Сообщение от Танцующая Посмотреть сообщение
в России еще часть граждан говорят "ихний" и "ложить"...
Значит "их" они и "ложат". Так есть. В конце концов это отомрет или приживется. в конце концов "кофе" изменило свой род. Язык штука живая

Цитата:
Сообщение от Вега Посмотреть сообщение
кому суть нужна
Суть одна: каждая страна может транскрибировать иностранные названия так как им удобно.
Я соглашусь с Танцующей, если в официальных английских документах Например Москва будет писатся не искаженное "Moskow" а так как она Звучит на русском. Например "Moskva". Тогда можно поговорить и о Белоруси и о ТалиННе и о Кыргызстане.
__________________
Не куришь? Не пьешь? Купи себе медаль и не мешай другим!
oleg вне форума   Ответить с цитированием