 |
|
18.03.2013, 21:42
|
#321
|
|
.
|
Цитата:
Сообщение от Valenciya
в узбекском ... ВАТА
|
О-о-о. Заимствование в русском из узбекского. Интересно.
__________________
Пока одни катят мир, другие бегут рядом с криками: "Куда катится этот мир!?"
|
|
|
18.05.2013, 23:32
|
#322
|
|
Постоянный участник
Регистрация: 27.04.2009
Адрес: на самом краю земли...
Сообщений: 9,849
|
А кто знает откуда взялось выражение - тараканы в голове?
__________________
В жизни подвигу мало места, но много мест для дурных идей ...
|
|
|
19.05.2013, 00:21
|
#323
|
|
Постоянный участник
Регистрация: 22.04.2012
Адрес: Daugavpils
|
а действительно... 
Пока вот что нашла на эту тему
__________________
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было. (Габриэль Гарсиа Маркес)
Вы имеете право думать обо мне, как сочтете нужным. Я имею право не соответствовать вашим представлениям.
|
|
|
19.05.2013, 00:22
|
#324
|
|
Дзен = дзену. Это просто! )))
Регистрация: 18.05.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 12,938
|
Вот что нашла. Не знаю, насколько можно этому верить. Заранее извините, если что не так.
http://enc-dic.com/russaying/Tarakan-45682.html
Таракан
ТАРАКАН
Англоговорящий таракан. Жарг. шк. Шутл. или Презр. Учитель английского языка. (Запись 2003 г.).
Беременный таракан. Жарг. мол. Шутл. или Пренебр. Объевшийся человек. Максимов, 32.
Запечный таракан. Сиб. Неодобр. О молчаливом и ленивом человеке. СФС, 78.
Лихой таракан. Орл. Презр. Очень злой человек. СОГ-1994, 53.
Морской таракан. Кронштадт. Животное идеотея острохвостая. СРНГ 18, 278.
Таракан Тараканович. Жарг. шк. Шутл. Учитель с усами. (Запись 2003 г.).
На таракана с рогатиной. Прост. Шутл.-ирон. О чрезвычайных усилиях по ничтожному поводу. ДП, 457.
С тараканами (с тараканом) в голове (в извилинах, в котелке). Разг. Шутл.-ирон. или Пренебр. 1. Об умственно отсталом, глупом человеке. ББИ, 233–234; СПП 2001, 73. 2. О человеке со странностями. Рекшан, 124; Никитина, 1996, 207.
Хоть тараканов морозь. Прост. Ирон. О сильном холоде в помещении. ЗС 1996, 480.
Хоть тараканов мори. Пск. Ирон. То же. СПП 2001, 73.
Скажи «нет» голодному таракану. Жарг. шк. Шутл.-ирон. Об обеде в школьной столовой. ВМН 2003, 131.
Тараканы завелись у кого. Мол. Шутл.-ирон. О человеке со странностями, ведущем себя подобно сумасшедшему. Югановы, 215.
Большой словарь русских поговорок. — М: Олма Медиа Групп В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина 2007
__________________
Капитан Барбосса: - Да, раньше этот мир был куда больше.
Капитан Джек Воробей: - Нет, мир остался прежним. Стало меньше содержимого.
|
|
|
19.05.2013, 00:30
|
#325
|
|
Постоянный участник
Регистрация: 27.04.2009
Адрес: на самом краю земли...
Сообщений: 9,849
|
Чего не знала, так не знала, что есть еще "западные" и " восточные" тараканы 
Веяна, спасибо, весьма познавательно
__________________
В жизни подвигу мало места, но много мест для дурных идей ...
|
|
|
19.05.2013, 00:34
|
#326
|
|
Дзен = дзену. Это просто! )))
Регистрация: 18.05.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 12,938
|
Веяна, интересно! 
Сохранила в "Закладках".
__________________
Капитан Барбосса: - Да, раньше этот мир был куда больше.
Капитан Джек Воробей: - Нет, мир остался прежним. Стало меньше содержимого.
|
|
|
19.05.2013, 11:41
|
#327
|
|
С'est du sucre
|
Цитата:
Сообщение от Vivre
А кто знает откуда взялось выражение - тараканы в голове?
|
Подобные выражения встречаются во многих языках.
А вот интересное про некоторые устойчивые выражения. Правда, без тараканов
|
|
|
19.05.2013, 12:23
|
#328
|
|
Постоянный участник
Регистрация: 27.04.2009
Сообщений: 55,413
|
Цитата:
Слово «зонтик» пришло в русский язык из голландского в XVIII веке. Появилось оно с лёгкой руки Петра I вместе с множеством других морских и военных терминов.
Существительное «zonnedek» означало «тент, навес от солнца над палубой». Постепенно слово «обрусело» — потеряло одну букву из середины, а окончание «-дек» сменилось на созвучное ему «-тик». Так появился привычный для русского слуха «зонтик».
Дальше сработала такая логика: если есть «зонтик» (слово, похожее на существительное с уменьшительно-ласкательным суффиксом «-ик»), то должен быть и «зонт».
|
Для меня всегда зонтом был большой зонтик - пляжный или для выносных столиков в баре. А от дождя - зонтик и есть
|
|
|
19.05.2013, 12:32
|
#329
|
|
С'est du sucre
|
А я когда как говорю. Когда зонт, когда зонтик.
|
|
|
19.05.2013, 12:40
|
#330
|
|
Метис енота с д'Артаньяном
Регистрация: 24.07.2010
Адрес: Москва
Сообщений: 14,777
|
Та же история с фляжкой. Форма "фляга" - только в русском, исчез якобы суффикс "-к-".
__________________
- Ты всегда улыбаешься, напеваешь, прекрасно выглядишь...
- О, это вы меня ещё в хорошем настроении не видели!
|
|
|
19.05.2013, 13:13
|
#331
|
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,467
|
Цитата:
Сообщение от Lady Algiz
история с фляжкой
|
В немецком - Flasche - фляше.
Впрочем, это слово и произошло от какой-то древнегерманской формы...
А "фляга" - показатель небрежности, интегрированной в язык. Данная "небрежность" мне лично по душе...
|
|
|
19.05.2013, 14:29
|
#332
|
|
Постоянный участник
Регистрация: 17.10.2011
Сообщений: 2,104
|
А что скажут высокочтимые филологи Терры о происхождении новомодного словечка "Тусовка"?
Это слово получило широкое хождение и на ТВ в том числе...
__________________
СЧАСТЬЕ ДЛЯ ВСЕХ, ДАРОМ, И ПУСТЬ НИКТО НЕ УЙДЕТ ОБИЖЕННЫЙ!
|
|
|
19.05.2013, 14:37
|
#333
|
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,467
|
Тасуют колоду карт. В каждой колоде тасуются свои карты...
"Тусовка" берёт начало именно там. Кажется...
|
|
|
19.05.2013, 14:48
|
#334
|
|
Постоянный участник
Регистрация: 17.10.2011
Сообщений: 2,104
|
Цитата:
Сообщение от Tresor
Тасуют колоду карт. В каждой колоде тасуются свои карты...
"Тусовка" берёт начало именно там. Кажется...
|
Абсолютно верно! Вы дошли до этого вывода логически?
В начале шестидесятых в столицу хлынула первая волна "лимитчиков" т.е. людей из глухой провинции, часто с криминальным прошлым. Именно из уст их детей я и услышал впервые это выражение.
"Тусовать" - искаженное "тасовать"...
__________________
СЧАСТЬЕ ДЛЯ ВСЕХ, ДАРОМ, И ПУСТЬ НИКТО НЕ УЙДЕТ ОБИЖЕННЫЙ!
|
|
|
19.05.2013, 16:01
|
#335
|
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,467
|
Я знал...
|
|
|
19.05.2013, 16:12
|
#336
|
|
Постоянный участник
Регистрация: 17.10.2011
Сообщений: 2,104
|
Позвольте снять шляпу и уступить стул!
__________________
СЧАСТЬЕ ДЛЯ ВСЕХ, ДАРОМ, И ПУСТЬ НИКТО НЕ УЙДЕТ ОБИЖЕННЫЙ!
|
|
|
23.05.2013, 19:11
|
#337
|
|
Постоянный участник
Регистрация: 27.04.2009
Сообщений: 55,413
|
Старинные русские ругательства - тынц!
|
|
|
23.05.2013, 21:47
|
#338
|
|
Постоянный участник
Регистрация: 13.11.2012
Адрес: Тобольск
Сообщений: 6,151
|
Цитата:
Сообщение от Вега
Старинные русские ругательства - тынц!
|
Спасибо!  Скопировал. Теперь знаю, что сказать.
__________________
Я вас внимательно слушал. Теперь позвольте, глупости говорить буду я.
|
|
|
25.05.2013, 21:34
|
#339
|
|
С'est du sucre
|
Считается, что слово «шапка» пришло в русский язык из французского через немецкий или польский. Позднее произошло обратное заимствование, и теперь у французов помимо слова «chapeau» в значении любого головного убора есть калькированное «chapka», относящееся только к меховой шапке-ушанке русского образца.
Однако, Макс Фасмер пишет:
Цитата:
ша́пка
укр., блр. ша́пка, др.-русск. шапка "мужской головной убор" (начиная с Дух. грам. Ивана Калиты, 1327–1328 гг.; см. Срезн. III, 1581), болг, ша́пка, сербохорв. ша̏пка. Тур. šарkа "шляпа европ. фасона" заимств. из слав.; см. Мi. ТЕl. 2, 162; Крелиц 50; Г. Майер, Türk. Stud. I, 53.
Обычно предполагают заимствование через ср.-в.-н. sсhарёl от ст.-франц. сhареl, сhаре из лат. сарра. При этом обращает на себя внимание отсутствие зап.-слав. форм на š-, там известно только начальное č-: чеш. čарkа, слвц. čарiса, польск. сzарkа и т. п. Русск. слово могло быть заимств. через поль. сzскарkа, причем русск. ш- субституировано вместо польск. сz- . Заимствование слова шапка непосредственно из ст.-франц. сhаре во времена Анны Ярославны, дочери Ярослава Мудрого, – Anna Regina – сомнительно, потому что франц. сh вплоть до XIII в. произносилось как tš. Для культурного термина čарkа маловероятно также происхождение от контаминации слов kара и čерьсь, вопреки Гуйеру. Неверные комбинации см. у Преобр.
|
|
|
|
24.07.2013, 21:09
|
#340
|
|
С'est du sucre
|
Я сегодня искала этимологию слова ПЮРЕ а нашла вот это
Цитата:
|
Можно в качестве гарнира использовать картофель. Слово "картофель" заимствовано из немецкого языка во второй половине XVIII века. Немецкое Kartoffel - видоизменение слова Tartuffel, которое было заимствовано из итальянского языка. Вообще-то итальянское tartufolo означало "гриб трюфель", но раз и трюфели, и грибы растут в земле, почему бы не назвать их общим именем? Их название восходит к латинскому terrae tuber - "земляная шишка". Именно от этого словосочетания и произошло наше такое, казалось бы, родное слово "картошка", вытеснившее старое название картофеля - "земляные яблоки" (по-французски pomme de terre); однако и сейчас в некоторых народных говорах картофельное пюре называют яблочницей. Вообще слово "пюре" заимствовано у французов в середине XIX века; во французском это страдательное причастие от глагола purer - "очищать".
|
|
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Часовой пояс GMT +3, время: 16:02.
|