|
|
07.06.2018, 00:26
|
#101
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,438
|
Цитата:
Сообщение от Liubov
конечно, слабо
|
А жаль.
|
|
|
07.06.2018, 01:01
|
#102
|
Постоянный участник
Регистрация: 23.07.2015
Сообщений: 458
|
Цитата:
Сообщение от Tresor
А жаль.
|
__________________
Хочу полмира, а хватает только на велосипед...
|
|
|
07.06.2018, 02:46
|
#103
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,438
|
Но какова была предыдущая реплика Воланда, за которой последовало опровержение, вызвавшее этот ответ о "разговоре на разных языках и не меняющихся вещах"?
...
Нажмите для просмотра целиком
Цитата:
Что же он велел передать тебе, раб?
|
|
|
|
07.06.2018, 05:02
|
#104
|
Пользователь
Регистрация: 19.06.2009
Сообщений: 47
|
Цитата:
Сообщение от Tresor
Кому Вы нужны?!..
Уальду разве - повертеться в месте возлежания.
|
"Я как старая пальма на вокзале. Никому не нужна, а выбросить жалко."
Угадайте, кто сказал, и из какого это произведения.
Ну, кто сказал, возможно и угадаете. А вот из какого произведения, вряд ли. Поскольку афоризмом может стать любая фраза, сказанная вскользь и к месту. Тем более известным человеком.
Если Вы уверены, что это не так, то назовите произведения, из которых выдернуты эти широко известные изречения:
"Я знаю, что ничего не знаю."
"Хотелось, как лучше, а получилось, как всегда."
"Отнимите у меня сигару, и я объявлю вам войну!"
"Самое непостижимое в этом мире, это то, что он постижим."
"Бросить курить легко. Я сам бросал раз сто."
И, наконец, "Мы будем их мочить в сортире!"
Слабо?
Таким образом, "Под самым красивым павлиньим хвостом скрывается обыкновенная куриная .опа. Поменьше пафоса, господа!"
На сим раскланиваюсь, спорить с Вами больше не стану, ибо не хочу опускаться до Вашего уровня.
__________________
Уступи, Господи! Ты уже столько терпел… ну потерпи ещё немножко!
|
|
|
07.06.2018, 05:17
|
#105
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,438
|
|
|
|
07.06.2018, 06:30
|
#106
|
Пользователь
Регистрация: 19.06.2009
Сообщений: 47
|
Вот и славно. Трам-пам-пам! (к/ф "Обыкновенное чудо")
__________________
Уступи, Господи! Ты уже столько терпел… ну потерпи ещё немножко!
|
|
|
07.06.2018, 09:37
|
#107
|
Постоянный участник
Регистрация: 27.04.2009
Сообщений: 55,009
|
Цитата:
Сообщение от ShadowCat
На сим раскланиваюсь, спорить с Вами больше не стану, ибо не хочу опускаться до Вашего уровня.
|
А что с уровнем? Мне любопытно. Он ниже какого?
Мне не для поругаться, мне для пофилософствовать
Допустим, есть уровень зануды - зарыться в неважных мелочах и потерять главное.
Есть уровень поверхностного транса - что-то прочитать, не важно откуда, не важно о чём, но там красиво сложились слова и что-то всколыхнули в собственных эмоциях, что тоже словами не передать и в мысль не облечь, ибо.
Есть уровень почитателя - подпись важного человека, значит, важно и чертовски умно. А главное, мысль подходит для любой ситуации. О чём сие - не важно. Важно, что я для себя весь такой умный, потому как согласен с умным человеком.
Есть уровень энциклопедиста - тот расскажет кто, где, когда, при каких обстоятельствах, чем занимаясь и с каким выражением сказал то или иное. И даже без Гугла. Завидую их памяти.
Есть уровень обывателя - где-то что-то слышал, к слову пришлось, написал, "(с)" поставил, уточнять авторство лень, но в какой-то конкретной ситуации за умного сойти можно.
Ещё какие-то, можно порассуждать на эту тему.
Какой из них выше-ниже? Какой уровень в принципе идеальный?
Кстати, спёрнуто у Садальского -
Цитата:
Растиражированная фраза Тони Кертиса «целоваться с Мэрилин Монро - все равно, что ласкать Гитлера» в оригинале звучала, конечно, не так. Сам актер спустя годы вспоминал, что во время съемок любовной сцены с Монро в комнате кроме них была «чертова толпа народу», комментирующая каждое их движение, поэтому желание было только одно - чтобы это скорее закончилось. Журналистам Кертис сказал, что ощущал себя под их взглядами, как в концлагере, и на следующий же день слова про Гитлера появились во всех газетах.
До самой смерти Кертиса корреспонденты при встрече одним из первых задавали ему вопрос об этой фразе.
|
Проверять истинность не охота, запостила для иллюстрации проблемы. Порой намертво приклеивается авторство, авторством не являющееся в принципе
|
|
|
07.06.2018, 12:29
|
#108
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,438
|
Цитата:
Сообщение от Вега
А что с уровнем?
|
Пустое...
Цитата:
Сообщение от Вега
уровень энциклопедиста - тот расскажет кто, где, когда, при каких обстоятельствах, чем занимаясь и с каким выражением сказал то или иное. И даже без Гугла. Завидую их памяти.
|
Я тоже.
Часто вспоминаю дядечку-профессора в немецкой викторине "Как стать миллионером" (я её видел-то три-четыре раза) - тот давал обширные обзоры на все даваемые ответы, подробно отмечая правильные, а свой миллион (ещё до выигрыша) отправил на благотворительность.
|
|
|
07.06.2018, 16:07
|
#109
|
Пользователь
Регистрация: 19.06.2009
Сообщений: 47
|
Цитата:
Сообщение от Вега
А что с уровнем?
|
Вернемся все же к афоризмам. Один пастор из фильма " Берегись автомобиля" сказал: "Все люди верят. Один верит, что Бог есть, другой — что Бога нет. И то и другое недоказуемо."
В данном случае один человек считает, что Уайльд говорил некий афоризм, но доказать не может. Другой считает, что не говорил, и тоже доказать не может.
Однако второй в качестве аргумента позволяет себе хамские высказывания и наклеивает на первого ярлык невежды. "Iuppiter iratus ergo nefas".
А первый ничего такого себе не позволяет. Вот и вся разница в уровнях.
А вообще-то Трезор прав, пустое это. Стоит ли продолжать?
Полуэкт, спасибо! Извините, что загадила Вашу тему.
__________________
Уступи, Господи! Ты уже столько терпел… ну потерпи ещё немножко!
|
|
|
07.06.2018, 16:46
|
#110
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,438
|
Цитата:
Сообщение от ShadowCat
Другой считает, что не говорил,
|
Ложь.
|
|
|
08.06.2018, 03:39
|
#111
|
Пользователь
Регистрация: 19.06.2009
Сообщений: 47
|
Цитата:
Сообщение от Tresor
Ложь.
|
Бедняга, Вы не то отрицаете. На ЭТОМ форуме вам следовало бы сказать: Что Вы, что Вы! Я интеллигент, а не то, что Вы подумали.
__________________
Уступи, Господи! Ты уже столько терпел… ну потерпи ещё немножко!
|
|
|
08.06.2018, 04:10
|
#112
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,438
|
Цитата:
Сообщение от ShadowCat
Я интеллигент
|
Бедняжка. На этом именно форуме подобное заявление уже давным давно является дурным вкусом.
Прошу заметить, что я, в отличие от Вас с Вашим оптрясающим уровнем, имею понятие о том, откуда пресловутая уальдовская фраза, о которой пошла речь. Не дождавшись помощи от тех, кто по-снобистски швыряется чужими... мудростью ли, остроумием ли... проще найти самостоятельно искомое, благо в наше время с помощью интернета и правильно задаваемых небезызвестному Гугле вопросов можно отыскать почти любые сведения.
|
|
|
09.06.2018, 05:55
|
#113
|
Постоянный участник
Регистрация: 23.07.2015
Сообщений: 458
|
Цитата:
Сообщение от Tresor
Но какова была предыдущая реплика Воланда, за которой последовало опровержение, вызвавшее этот ответ о "разговоре на разных языках и не меняющихся вещах"?
...
|
Tresor а почему ты об этом спрашиваешь? Тебе нравится этот роман?
Отрывок и цитаты для тебя и не только...
- Ба! - воскликнул Воланд, с насмешкой глядя на вошедшего, - менее всего можно было ожидать тебя здесь! Ты с чем пожаловал, незваный, но предвиденный гость?
- Я к тебе, дух зла и повелитель теней, - ответил вошедший, исподлобья недружелюбно глядя на Воланда.
- Если ты ко мне, то почему же ты не поздоровался со мной, бывший сборщик податей? - заговорил Воланд сурово.
- Потому что я не хочу, чтобы ты здравствовал, - ответил дерзко вошедший.
- Но тебе придется примириться с этим, - возразил Воланд, и усмешка искривила его рот, - не успел ты появиться на крыше, как уже сразу отвесил нелепость, и я тебе скажу, в чем она, - в твоих интонациях. Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень от моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп.
- Я не буду с тобой спорить, старый софист, - ответил Левий Матвей.
- Ты и не можешь со мной спорить, по той причине, о которой я уже упомянул, - ты глуп, - ответил Воланд и спросил: - Ну, говори кратко, не утомляя меня, зачем появился?
- Он прислал меня.
- Что же он велел передать тебе, раб?
- Я не раб, - все более озлобляясь, ответил Левий Матвей, - я его ученик.
- Мы говорим с тобой на разных языках, как всегда, - отозвался Воланд, - но вещи, о которых мы говорим, от этого не меняются. Итак...
- Он прочитал сочинение мастера, - заговорил Левий Матвей, - и просит тебя, чтобы ты взял с собою мастера и наградил его покоем. Неужели это трудно тебе сделать, дух зла?
- Мне ничего не трудно сделать, - ответил Воланд, - и тебе это хорошо известно. - Он помолчал и добавил: - А что же вы не берете его к себе, в свет?
- Он не заслужил света, он заслужил покой, - печальным голосом проговорил Левий.
- Передай, что будет сделано, - ответил Воланд и прибавил, причем глаз его вспыхнул: - И покинь меня немедленно.
25 лучших цитат из романа «Мастер и Маргарита»
Культовый роман Михаила Булгакова можно перечитывать, каждый раз открывая для себя новые глубины. Это пронзительная история вечной любви окутана туманами тайн и домыслов. Редакция uDuba.com предлагает вам подборку наших любимых цитат из «Мастера и Маргариты».
Источник и продолжение: http://uduba.com/904983/25-luchshih-...ta?read_more=1
__________________
Хочу полмира, а хватает только на велосипед...
|
|
|
09.06.2018, 07:15
|
#114
|
Хозяйка медной сковороды.
|
Сидели мирно, совершенно тихо, закусывали… (c) кот Бегемот
__________________
90х60х90=486000
|
|
|
09.06.2018, 13:03
|
#115
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,438
|
Цитата:
Сообщение от Liubov
Тебе нравится этот роман?
|
Да.
Цитата:
Сообщение от Liubov
Отрывок и цитаты
|
Спасибо.
*
Кстати, о цитатах и языке оригинала...
Хорошо цитировать авторов на родном языке.
Значительно сложнее с "иностранцами". Что там кто-либо "напереводил", из какого контекста вырвал? Это всё остаётся неизвестным. Не говоря уже о том, что автора иногда приписывают по "похожести" - мол, вполне мог такое сказать - ну, как немецкую поговорку кто-то вложил "в уста" Бисмарку, и... пошло-поехало.
Последний пример - Оскар Уальд.
Цитата:
Сообщение от ShadowCat
Женщине всегда можно довериться, потому что она не помнит ничего важного. Оскар Уайльд
|
Казалось бы, совершенно в стиле.
Да. Если бы это "звучало" из уст какого-либо персонажа некоей пьесы или повести-романа.
Откуда же эта цитата?
...
Из письма.
Из письма Уальда своему другу (и любовнику) Роберту Россу.
Цитата:
1 апреля 1897 г.
Мой дорогой Робби! ...
...
...
Думаю, выход один: следует поступить по-современному и перепечатать письмо на машинке. Разумеется, тебе не следует выпускать оригинал из поля зрения; но попробуй обратиться к миссис Маршалл и попроси ее прислать кого-нибудь из своих машинисток — женщины здесь предпочтительнее, поскольку они всегда проходят мимо самого важного, — чтобы на Хорнтон-стрит или Филлимор-гарденз перепечатать письмо под твоим наблюдением. Заверяю тебя, что звук пишущей машинки, если на ней играют с чувством, раздражает не более, чем упражнения на фортепьяно какой-нибудь сестрицы или иной родственницы. Более того, многие из ревностных хранителей домашнего покоя отдают машинке предпочтение.
...
|
Вы скажете, что тут совершенно другой "афоризм", и что, мол, "ошибочка вышла". Я бы и рад согласиться, но... Как я уже писал выше, вопрос перевода (в данном случае с английского на русский) - качество (как и акценты) остаётся на совести переводчика, и автор за это ответственности не несёт, но может тихо переворачиваться в гробу...
Можно же эту же фразу перевести и по-другому, например, как это делает GOOGLE:
Цитата:
я думаю, что единственное, что нужно сделать, это быть полностью современным и иметь его тип -
написано. Конечно, MS. не должны выходить из-под контроля, но вы не хотите, чтобы миссис Маршалл послала одну из ее девочек, пишущих по типу?
Женщины самые надежные, так как у них нет памяти о важности.
... Уверяю вас, что машина для написания текста, когда играется с
выражением, не более раздражает, чем фортепиано, когда играет сестра
или близкое отношение.
|
А что же с оригиналом?
Оригинал, конечно же, на английском... (стр.22-23)
Цитата:
...
I think
that the only thing to do is to be thoroughly modern and to have it type-
written. Of course the MS. should not pass out of your control, but could
you not get Mrs. Marshall to send down one of her type-writing girls ?
Women are the most reliable, as they have no memory for the important.
... I assure you that the type-writing machine, when played with
expression, is not more annoying than the piano when played by a sister
or near relation.
...
|
Я бы это перевёл, как...
Цитата:
Женщины являются самыми надежными, поскольку у них нет памяти для важного.
|
Вполне возможно, что писатель имел в виду лишь профессиональные качества секретарей-машинисток?
|
|
|
10.06.2018, 10:16
|
#116
|
Постоянный участник
Регистрация: 22.04.2012
Адрес: Daugavpils
|
Не даром в некоторых странах, согласно закону об авторском праве, перевод является самостоятельным произведением.
__________________
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было. (Габриэль Гарсиа Маркес)
Вы имеете право думать обо мне, как сочтете нужным. Я имею право не соответствовать вашим представлениям.
|
|
|
10.06.2018, 14:17
|
#117
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,438
|
Цитата:
Сообщение от Веяна
перевод является самостоятельным произведением
|
Да уж...
Не мешает, как я теперь понимаю, в афоризмах помимо автора указывать ещё и переводчика, как это делается при сносках на произведение.
Хотя, я всегда считал, что при цитировании достаточно вместе с автором указывать название произведения или другого источника, связанного с авторством (интервью, письмо, стенограмма выступления...), чтобы желающие могли ознакомиться с контекстом, и только общеизвестные фразы могли бы обходиться без этого. Впрочем, даже общеизвестные выражения иногда вызывают толки, как, например, с известной цицероновской фразой о временах и нравах, первым автором которой якобы являлся другой человек, труды которого, правда, вряд ли кто из непросвещённой публики видел.
|
|
|
10.06.2018, 15:09
|
#118
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,438
|
Тит Флавий Веспасиан (лат. Titus Flavius Vespasianus)
Ему приписывают фразу...
...хотя, чуть ли не единственным свидетельством этому является труд древнеримского писателя и историка Гая Светония "Жизнь двенадцати цезарей":
Цитата:
Тит упрекал отца [Веспасиана], что и нужники он обложил налогом; тот взял монету из первой прибыли, поднес к его носу и спросил, воняет ли она. "Нет", - ответил Тит. "А ведь это деньги с мочи", - сказал Веспасиан
|
Так, Титу Флавию Веспасиану (сыну) принадлежит эта фраза или его отцу, Титу Флавию Веспасиану?
И "был ли мальчик-то"?
|
|
|
10.06.2018, 20:28
|
#119
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,438
|
Цитата:
Quot homines, tot sententiae
|
Сколько людей, столько мнений.
(с) Теренций, римский драматург, "Phormio" (комедия, 161 год до нашей эры)
Немного позже древнеримский политический деятель и писатель, адвокат Плиний Младший (полное имя: Гай Плиний Цецилий Секунд; лат. Gaius Plinius Caecilius Secundus), который жил с 61-го по 113-й год, в одном из писем (а его письма являются классическими образчиками эпистолярного жанра - он их несколько книг написал) слегка переиначил эту фразу:
Цитата:
numerantur sententiae, non ponderantur
|
"численные суждения, не считая" (голоса подсчитаны, а не взвешены)
Поскольку sententia также означает голосование в опросе...
То есть - сколько людей, столько голосов.
|
|
|
10.06.2018, 20:57
|
#120
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,438
|
Цитата:
Мавр сделал свое дело, мавр может уходить
|
(с) Ф.Шиллер, " Заговор Фиеско в Генуе", 1784
Цитата:
3 Акт. Четвёртый выход.
...
Мавр (уходя). Мавр сделал свое дело, мавр может идти.
|
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Часовой пояс GMT +3, время: 07:24.
|