|
|
19.11.2013, 13:18
|
#121
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,441
|
Цитата:
Сообщение от Вега
это не белорусская кухня?
|
В Украине - деруны, кажется... может быть, ещё как-то.
В Германии - картофелпуффер (Kartoffelpuffer).
У евреев - латкес.
|
|
|
19.11.2013, 13:21
|
#122
|
С'est du sucre
|
Ну может быть, у меня пра-прадед со своей семьёй в Сибирь из-под Луцка приехал. А родственники украинские жили в Севастополе.... Но я из никогда не видела. Так что у меня драники с Украиной ассоциируются. А по-французски они Galette de pommes de terre кличутся никакой ауры то ли дело деруни
|
|
|
19.11.2013, 13:23
|
#123
|
С'est du sucre
|
Цитата:
Сообщение от Tresor
В Украине - деруны, кажется... может быть, ещё как-то.
|
Цитата:
Деруни́, тертюхи́, кремзлики, кийзлики, тарчаники, дерун (одн.) — картопляні млинці, мають велику популярність в українській кухні, особливо в північних та західних районах України. читать в Википедии
|
Мне так нравится польский и украинский слушать это моя слабость.
|
|
|
19.11.2013, 13:24
|
#124
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,441
|
Цитата:
Сообщение от Valencia
то ли дело деруни
|
Как-то... фривольно...
То ли дело - еврейский "латкес"!!! - правда, возможно, у них это тоже фривольно звучит, кто знает...
|
|
|
19.11.2013, 13:26
|
#125
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,441
|
Цитата:
Сообщение от Valencia
польский и украинский слушать
|
С украинским - согласен. Ещё белорусский...
А в польском-то чего нашла, Valencia? Пше-бже и к месту и не к месту...
|
|
|
19.11.2013, 13:29
|
#126
|
Метис енота с д'Артаньяном
Регистрация: 24.07.2010
Адрес: Москва
Сообщений: 14,777
|
Цитата:
Сообщение от Tresor
А в польском-то чего нашла, Valencia? Пше-бже и к месту и не к месту...
|
А мне тоже нравится
__________________
- Ты всегда улыбаешься, напеваешь, прекрасно выглядишь...
- О, это вы меня ещё в хорошем настроении не видели!
|
|
|
19.11.2013, 13:30
|
#127
|
С'est du sucre
|
Цитата:
Сообщение от Tresor
А в польском-то чего нашла, Valencia?
|
У меня муж с поляками работает, я уже говорила, наверное. Так мне периодически приходится слушать. Он смешной )) Ну не знаю, есть в нём что-то своё. А ещё у меня муж периодами на русско-польском суржике разговаривать начинает
|
|
|
19.11.2013, 13:31
|
#128
|
Постоянный участник
Регистрация: 22.04.2012
Адрес: Daugavpils
|
Цитата:
Сообщение от Valencia
А по-французски они Galette de pommes de terre кличутся
|
я думала у немцев длинное название, а тут французы выдали
__________________
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было. (Габриэль Гарсиа Маркес)
Вы имеете право думать обо мне, как сочтете нужным. Я имею право не соответствовать вашим представлениям.
|
|
|
19.11.2013, 13:35
|
#130
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,441
|
Заглянул в Википедию...
Брамбораки - это чешское название меня, кажется, покорило!..
|
|
|
19.11.2013, 13:40
|
#132
|
Постоянный участник
Регистрация: 22.04.2012
Адрес: Daugavpils
|
Цитата:
Сообщение от Valencia
у французов просто картошка, не картошка, а земляное яблоко. Вот и получились лепёшки из земляного яблока "галет дё пом дё тер"
|
я что-то подобное и предполагала. Мне пришлось привыкать, что в латышском сметана "скаба креймус" (кислые сливки).
Объединить дословный переводы с французского и латышского - земляные яблоки с кислыми сливками. Экзотика )))))
__________________
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было. (Габриэль Гарсиа Маркес)
Вы имеете право думать обо мне, как сочтете нужным. Я имею право не соответствовать вашим представлениям.
|
|
|
19.11.2013, 13:41
|
#133
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,441
|
Цитата:
Сообщение от Valencia
пришли они к нам с Альмании
|
Да уж...
Альманцы - они такие - всю Украину даже своими словами алеманскими нагрузили (цукер, скажем, или цибуля какая), не говоря о дерунах, так сказать...
|
|
|
19.11.2013, 13:43
|
#134
|
С'est du sucre
|
Цитата:
Сообщение от Веяна
Мне пришлось привыкать, что в латышском сметана "скаба креймус"
|
а во французском наоборот Crème fraîche - свежие сливки кто их, нерусей, разберёт
|
|
|
19.11.2013, 13:43
|
#135
|
(фр.) сокровище, клад; (нем.) сейф
Регистрация: 17.11.2009
Сообщений: 46,441
|
Цитата:
Сообщение от Веяна
земляные яблоки с кислыми сливками
|
Хм. У немцев кислые сливки (Sauer Sahne) и сметана (Schmand) слегка разные продукты...
|
|
|
19.11.2013, 13:44
|
#136
|
Зануда. И снобяка. И привереда.
|
Цитата:
Сообщение от Tresor
Брамбораки - это чешское название меня, кажется, покорило!..
|
В детстве одной из моих настольных книг была "переводная с чешского" книга рецептур кондитерских. С картинками.
Короче, родное что-то я слышу.
__________________
Очередь — два человека. Вы за десятерых шумите. ©
Слово лечит, разговор мысль отгоняет. ©
|
|
|
19.11.2013, 13:52
|
#138
|
С'est du sucre
|
Цитата:
Сообщение от Tresor
У немцев кислые сливки (Sauer Sahne) и сметана (Schmand) слегка разные продукты...
|
я в вики нашла статью сметана, но в магазинах крем-фреш от нашей не отличить.
|
|
|
19.11.2013, 14:04
|
#139
|
Постоянный участник
Регистрация: 22.04.2012
Адрес: Daugavpils
|
"sour cream" - в описание: вкус сметаны, слегка кислой. Русских аналогов не нашла. Меня всегда смущало почему латыши используют термин "кислый". Они иногда для уточнения в плане сливок употребляют прилагательное "сладкий".
Ну и про картошку.
В Латвии популярно литовское национальное блюдо из картофеля - цеппелины.
Как выяснилось и здесь немцы руку приложили. "Наименование цеппелины в Литве прижилось во время Первой мировой войны от названия производителя германских дирижаблей — Zeppelin."
__________________
Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было. (Габриэль Гарсиа Маркес)
Вы имеете право думать обо мне, как сочтете нужным. Я имею право не соответствовать вашим представлениям.
|
|
|
19.11.2013, 14:07
|
#140
|
С'est du sucre
|
Цитата:
Сообщение от Веяна
В Латвии популярно литовское национальное блюдо из картофеля - цеппелины
|
О! В детстве, в книге о вкусной и здоровой пище за 1956 год, на пожетевших страницах я вычитала рецепт этих самых из ЛАССР. НО сделать так и не решилась ибо муторно
|
|
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
|
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Часовой пояс GMT +3, время: 01:30.
|