Цитата:
Сообщение от hamademo
Можно сказать просто:"пришла осень", а можно сделать концентрацию и получится несовсем по правилам русского языка, но художетсвенно "Осень (!) пришла"...
|
Русский - не французский. У нас инверсия в языке весьма распространена. ОДНАКО! нет четкого мнения о том, что подлежащие должно идти от глагола, или что глагол следует за подлежащим. Говоря об инверсии, говорят об измененном порядке слов в предложении, сие предложение, обычно, распространенное. В данном случае: пришла осень или осень пришла - большой роли не играет. А вот во французском - это да! там-то конечно. Переставил объект и субъект и получился вопрос

Цитата:
Сообщение от hamademo
Я стал изучать всё что возможно, что б понять этого писателя. Лет 10 назад, я почти стал специалистом по нём. Сейчас уже мало что помню.
|
Видать хорошо изучили... хотя, оно, конечно, изучил и выучил - разные глаголы.
Цитата:
Сообщение от Lady Algiz
В русском языке Р. помещается обычно в конце фразы. При изменении этого порядка ударение фразы сдвигается и в усиленной форме падает на Р.
|
ну это при условии, что мы говорим на "правильном, академическом" языке. А кто сейчас на нем говорит?